Сенбі, 4 Мамыр 2024
Жаңалықтар 3956 0 пікір 26 Тамыз, 2010 сағат 06:08

Тулеген БАЙТУКЕНОВ. Как это будет по-казахски?

"Каждый политический деятель, - сказал как-то один политический деятель, - всегда произносит одну и ту же речь, слегка видоизменяя ее в зависимости от обстоятельств".
А вот наши политики всегда произносят разные речи в зависимости от аудитории - казахскоязычной или говорящей на языке Пушкина.
К такому выводу пришел вице-президент казахстанского центра гуманитарно-политической конъюнктуры Талгат МАМИРАИМОВ, проанализировав публичные выступления нашей властной элиты.

"Каждый политический деятель, - сказал как-то один политический деятель, - всегда произносит одну и ту же речь, слегка видоизменяя ее в зависимости от обстоятельств".
А вот наши политики всегда произносят разные речи в зависимости от аудитории - казахскоязычной или говорящей на языке Пушкина.
К такому выводу пришел вице-президент казахстанского центра гуманитарно-политической конъюнктуры Талгат МАМИРАИМОВ, проанализировав публичные выступления нашей властной элиты.

- Мы изучили 46 официальных выступлений, - говорит Талгат. - И выяснили, что русскоязычные обращения к народу во многом отличаются от текстов на казахском. Казахскоязычная часть официальных выступлений, обращений акцентирует внимание на эмоциональной составляющей - в них практически нет информации о социально-экономических достижениях государства, статистических и научных выкладок. Зато очень много слов вроде "тәуелсіздік" (независимость), "бірлік" (един­ство), "татулық" (согласие). Смысл обращений крутится вокруг идей единения, особой роли казахов в государственном и национальном строительстве. Короче говоря, это словесные спекуляции, ставящие перед собой задачу вывести пар социально-экономического недовольства посредством эксплуатации национальных и патриотических чувств казахского народа. На это есть свои причины. Представьте, что вы аким района где-нибудь под Кызылордой и возмущенные жители атакуют администрацию, потому что у них нет электричества и воды. Если вы выйдете и начнете говорить толпе про рост ВВП, программу индустриально-инновационного развития и председатель­ство в ОБСЕ, вас закидают камнями. Ничего хорошего от "прорывных" проектов в ауле не видят. Поэтому в ход идут разные эмоциональные спекуляции: "надо потерпеть", "будьте патриотами", "чувствуйте ответственность за дальнейшее развитие и укрепление независимости Казахстана". По большому счету, власть просто эксплуатирует национальные чув­ства граждан.

Как это будет по-казахски?- Ну это же можно назвать и усилиями по формированию национального самосознания...
- Дело в том, что коммуникации между властью и казахскоязычной аудиторией, то есть основной частью населения нашей страны, носят виртуальный характер. В казахских текстах наших чиновников практически нет никакой связи как с социумом, так и с реальностью. Это такая самореклама, не поддерживаемая реальными фактами. А нужно, чтобы объект информационного воздействия воспринимал и был согласен с содержанием того, что ему транслируют. У нас этого нет, потому что верхам просто все равно. Вообще любая публичная речь должна к чему-то побуждать, но наша власть ставит задачу усмирить и пригладить. Зато в выступлениях много словесной эквилибристики с упором на национальное - поддержку языка, культуры, традиций и так далее. Говорят об этом очень много, а на деле никаких изменений не происходит. Про то же развитие языка уже столько всего сказали, но вопрос до сих пор на повестке дня. Власть не заинтересована в решении языковой проблемы - ей выгоднее поддерживать негативное напряжение вокруг нее, чтобы в случае чего использовать ее мобилизационный потенциал.

- С какой целью?
- Чтобы отвлечь население от актуальных проблем социально-экономического развития страны. Казахи очень недовольны, скажем так, социально-культурным статусом в собственной стране. А вырывается этот протест опять же в языковом вопросе. Возьмите казаха, приехавшего из аула в город. К нему городские относятся пренебрежительно, а тот в ответ начинает обвинять шала-казахов, представителей других этносов в незнании казахского языка и казахской культуры.

- А что содержат спичи на русском?

- Как правило, в них развита аргументация, приводятся различного рода цифры и сводки. Русскоязычная часть населения в основном проживает в городах. И она в какой-то мере пожинает плоды тех достижений, о которых постоянно отчитывается власть. Кстати, власть потворствует разделению казахскоязычной и русскоязычной аудиторий. Если быть точнее, она по-другому воспринимает русскоговорящих. В качестве иллюстрации к сказанному приведем факты, например, из выступления акима Алматы на отчетной встрече с населением по итогам 2009 года. Практически вся рус­скоязычная часть этого выступления содержит информацию социально-экономического характера и ее обоснование. При этом аким ни разу не произнес терминов и понятий, затрагивающих вопросы национальной государственности. А в казахскоязычной части его выступления социально-экономиче­скому аспекту посвящены всего несколько предложений. Более того, в казахскоязычной части, которая по своему объему гораздо меньше, чем рус­скоязычная, он довольно обширно (учитывая объем казахскоязычной части данного текста) призывает соблюдать единство, любить независимый Казахстан, быть толерантным. Не случайно в этом выступлении активно используется такой понятийный ряд, как "Отанымыз, тәуелсіз Қазақстан; елге деген шексіз сүйіспеншілік; біз бір-бірімізді түсінетін, дау-дамайсыз ұғынатын.." (Родина, независимый Казахстан, безграничная любовь к стране, понимание и терпение. - Т. Б.).
В аналогичном докладе аким Астаны довольно много говорит казахской аудитории о необходимости решать все вопросы сообща, поскольку это является залогом единства (бірлік), согласия (ынтымақ) и благополучия (ырыс). В своем отчетном выступлении аким Жамбылской области Канат БОЗУМБАЕВ на казахском языке указывает, что надо достойно отметить 15-летие Конституции и 100-летие Бауыржана Момышулы, а в русскоязычной части его доклада об этом нет ни слова.
Такому различию казахскоязычного и русскоязычного политиче­ских дискурсов есть объективное объяснение: представители нетитульных национальностей, говорящие по-русски, мало ассоциируют себя с независимым Казахстаном. И, что скрывать, многие из них скучают по СССР, где Россия была гегемоном. Власть как институт государственности не может на них опереться в полной мере.

- Вы утверждаете, что связь власти с народом посредством выступлений сугубо виртуальная. А как же многочисленные социологические опросы после знаковых обращений, демон­стрирующие потрясающую степень лояльности народа к власти?

- Аналитические организации и их эксперты потеряли связь с народом. Более того, казахскоязычных экспертов-социологов и политологов практически нет, поэтому информация о состоянии казахского общества, его настроениях и ощущениях подается в искаженном виде. Учтите, что и сама элита в большей степени русифицирована, поэтому ей импонирует аналитическая информация от русскоязычных экспертов, не отражающая реальное положение вещей в казахскоязычном обществе.

Тулеген БАЙТУКЕНОВ, Алматы, тел. 259-71-96, e-mail: tulegen@time.kz , рисунок Владимира КАДЫРБАЕВА, фото Владимира ЗАИКИНА

Источник: http://www.time.kz/index.php?newsid=17538

0 пікір

Үздік материалдар

Құйылсын көшің

Бас газет оралмандарға неге шүйлікті?

Әлімжан Әшімұлы 1213
Әдебиет

«Солай емес пе?»

Ғаббас Қабышұлы 1111
Қоғам

Дос көп пе, дұшпан көп пе?

Әбдірашит Бәкірұлы 846
Ел іші...

Ұлттық бірегейлену: Қандастардың рөлі қандай?

Омарәлі Әділбекұлы 992