Jwma, 5 Mausım 2020
COVID-19 QAZAQSTANDA. Jwqtırğandar — 12067. Jazılğandar — 6606. Qaytıs bolğandar — 52
Alaşorda 1755 9 pikir 8 Mamır, 2020 sağat 15:41

Nerazgadannaya tayna Mustafı Şokaya (Çast' II)

Çast' II

YA teryalsya v dogadkah. Vremenami, veçerami, v peredışkah mejdu osnovnımi delami, prodoljal po krupicam sobirat' materialı, utoçnyal, sopostavlyal, analiziroval, a s poyavleniem Internet-resursa naçal ispol'zovat' vse ego vozmojnosti v nujnom sebe napravlenii. No pro Sefiet niçego ne mog nayti, pokuda odnajdı, – “O, stol'ko na svete interesnogo, drug Goraciy, kotorıe nevedomı daje naşim mudrecam”, – po drugomu povodu v poiske togo samogo sera Bolda ne zaşel v internet i ne proguglil eto imya. Nado je, kakovo bılo moe udivlenie, kogda starik Gugl nevozmutimo vıdal soobşenie, gde figurirovalo ne tol'ko imya Gemfrida, no i ryad zavetnıh dlya menya imen i slov, stol' znakomıh iz toy rukopisi, v alfavitnom poryadke: “...Dallas ...Iran ...kaşkaycı ...Kerbalai ...Kuz'miç ...Leverkyun ...Mirza Kaşkai ...Rokfor ...Sefiet ...Turçanka ...Tyulegen ...fon Papen ...Hamidhoja ...Muzaffar ...Hurşid...”

Pervım delom ya podumal, çto eto iz toy rukopisnoy povesti, kotoraya vse-taki dojdalas' svoego çasa i zanyala svoe mesto na kakom-nibud' sayte. No poiskovik tverdo i uverenno vıdaval giperssılku na drugoy istoçnik, vernee knigu: “Şeverdin Mihail. Sem' smertnıh grehov: Roman. – Izbr. soçineniya v 6-ti tomah. T:6. – Izd. Instituta literaturı i iskusstva im.Gafura Gulyama. – Taşkent: 1969”. Pokopalsya v onlayn-prodajah knig. Okazalos', proizvedeniya Mihaila Şeverdina nınçe bibliografiçeskaya redkost', prodayutsya oni po onlayn-aukcionu, no şestitomnik uje rasprodan. V tom çisle i zavetnıy dlya menya “Sem' smertnıh grehov”. Ne beda. Na zavtra je nogi priveli menya v Nacional'nuyu biblioteku, gde v obyazatel'nom poryadke doljen bıl hranit'sya hotya bı edinstvennıy ekzemplyar knigi. Tak i vışlo: komp'yuternıy poisk srazu vıdal vıhodnıe dannıe togo şestitomnika. “Sem' smertnıh grehov” oboznaçilsya poslednim şestım tomom, roman takje imel podzagolovok “Evangel'skiy zavet”. Sostoyal iz dvuh knig pod odnoy oblojkoy, s obşim ob'emom 711 stranic. Nastoyaşiy foliant.

Prejde çem pristupit' k çteniyu, preodolev jelanie, poznakomilsya-taki s biografiey avtora. Mihail Ivanoviç Şeverdin okazalsya jurnalistom, literaturovedom i narodnım pisatelem Uzbekskiy SSR. Rodilsya v 1899 godu v Modlin, Carstvo Pol'skoe. Umer v 1984 godu v Taşkente. Vsya jizn' proşla v Turkestanskom krae, kuda perebralis' ego roditeli. Posle mujskoy gimnazii v Samarkande zakonçil Petrogradskiy institut injenerov putey soobşeniya. Uçastnik ustanovleniya sovetskoy vlasti v Sredney Azii, vel politrabotu v çastyah Krasnoy Armii. Bıl predsedatelem Gosplana Vostoçnoy Buharı. V 1927-m okonçil Turkestanskiy vostoçnıy institut v Taşkente, v 1930-godı rabotal sobkorrom gazetı “Pravda” po Sredney Azii. Vladeya yazıkami narodov Turkestana, v 1938-1942 gg. vozglavlyal ryad special'nıh ekspediciy po Uzbekistanu, Turkmenii i Tadjikistanu. Vo vremya Velikoy Oteçestvennoy voynı komandirovalsya v sovetskuyu okkupacionnuyu zonu Irana. Posle voynı rabotal v CK kommunistiçeskoy partii Uzbekistana glavnım redaktorom jurnala “Zvezda Vostoka”. Dalee v biografiçeskih dannıh govoritsya, çto Şeverdin “v svoih knigah pokazal nakal jestoçayşey bor'bı s basmaçestvom, s deyatel'nost'yu inostrannıh razvedok s uçastiem angliyskogo razvedçika Lourensa Araviyskogo i tureckogo generala Enverbey po podgotovke intervencii protiv respublik Sredney Azii v konce 1920-h – naç. 1930-h gg. Eto naşlo otrajenie v ego romanah “Nabat”, “Teni pustıni”. Vihr' sobıtiy Velikoy Oteçestvennoy zabrasıvaet geroya romana “Sem' smertnıh grehov” v stranı zarubejnogo Vostoka. On okazıvaetsya v guşe politiçeskih intrig i proiskov faşistskoy, britanskoy i amerikanskoy razvedok, avantyuristov iz antisovetskoy turkestanskoy emigracii”.

(Pisatel' Mihail Şeverdin)

Vse eti priklyuçeniya proishodyat vokrug glavnogo personaja predıduşego romana “Teni pustıni” – Zufara Djumamuratova, urojenca Hivı, po professii morskogo şturmana. Kadrovıy voennıy, boevoy opıt priobrel na granice, Halhin-Gole, na finskom fronte. Imel zvanie kapitana. V 1920-e godı naçal'nikom pogranzastavı v odnoy iz respublik Sredney Azii Petrom Kuz'miçem Prokof'evım zaverbovan dlya rabotı v razvedslujbe. Nakanune voynı pod legendoy sovetskogo matrosa Hurşida, spasşegosya v korablekruşenii, zabrasıvaetsya v Turciyu dlya vnedreniya v sredu turkestanskih emigrantov. Ustanavlivaet svyaz' s rukovoditelem CA Tyurkskoy respubliki Usmanom Hodjaevım, eşe odnim deyatelem v emigracii Tyulegenom Poetom. Togda je, vo vremya svoey poezdki v tureckiy gorodok Polatlı v mestnom poçtovo-telegrafnom otdelenii sluçayno znakomitsya s devuşkoy po imeni Sefiet. Posle vozvraşeniya v Ankaru Zufaru naznaçaet audienciyu fon Papen, tot sklonyaet ego na rabotu v pol'zu abvera, posle znakomit s vojdem iranskogo plemeni kaşkai i kurdov şayhom Muzaffarom. Dal'neyşie sobıtiya razvoraçivayutsya sredi tyurkoyazıçnıh kaşkaycev i persoyazıçnıh lurov, – v kaşkayskih koçev'yah poyavlyalis' zabroşennıe v ih gorı nemcı-paraşyutistı. Tam je Zufar vtoriçno vstreçaet tu samuyu devuşku iz poçtı Palatlı – Sefiet, no teper' ne rıjen'koy, a soverşenno v drugom oblike: s issinya-çernımi volosami, eşe ona vısokaya, effektnaya gospoja. Vneşnost'yu Sefiet, pojaluy, pohoja na uzbeçku, povestvuet avtor. Kosoy kungratskiy razrez glaz, gustıe brovi poçti soşlis' na perenosice, okruglıy oval lica. No po proiznoşeniyu etogo ne skajeş': ono yavno tureckoe. Togda je Zufar vspomnit, çto ee on videl dva goda nazad v Sovetskom Soyuze, v Hazaraspe. Po hodu dal'neyşego razgovora Sefiet zayavlyaet: “YA – Mata Hari, ya – şpionka” i izlagaet svoyu jizn'. Okazıvaetsya, ee otec prinadlejal k samım znatnım krugam Ankarı. Otprısk znatnogo hivinskogo roda Djurabeka, vladetel'nogo hakima Şahrisyabsa, on posle revolyucii bejal v Turciyu, postupil v stambul'skuyu duhovnuyu akademiyu, blagodarya znaniyu russkogo yazıka vraşalsya sredi belıh emigrantov, najil bol'şoe sostoyanie, perekupaya i pereprodavaya valyutu i dragocennosti. Povzroslev, Sefiet vıhodit zamuj za uzbekskogo emigranta Muslima Tursunbaeva, çinovnika tureckoy administrativnoy slujbı. Tot yavlyalsya otprıskom znamenitogo Fulatbeka, odnogo iz moguşestvennıh vel'moj Kokandskogo hanstva, naslednikom hazaraspskih latifundiy, a vo vtoroy, nevidimoy svoey jizni sotrudniçal s germanskoy razvedkoy. Eto obstoyatel'stvo privodit Sefiet v kabinet Kanarisa, a v 1940 godu ona soverşaet poezdku v Turkestan. S pomoş'yu muja ustraivaetsya na slujbu v predstavitel'stvo germanskoy firmı “Daymler i Ko” – ranee ona izuçala nemeckiy yazık v jenskom kolledje v Brusse. V Horezme ona pobıvaet v imeniyah svoego roda, teper' uje bıvşih, nınçe tam kolhozı i sovhozı. Sefiet tayno meçtaet vse eto vernut'. Tayno torguet zolotom, dragocennımi kamnyami.

Vozvraşayas' iz Polatlı v Ankaru, Zufar na vokzale vstreçaet pojilogo temnokojego çeloveka v berete, kak vıyasnyaetsya britogolovogo. Opıtnıy razvedçik v hode razgovora s nim opredelyaet, çto on kazah. Novıy znakomıy ploho otzıvaetsya o Gitlere. Dal'şe priznaetsya, çto on stepnyak, kogda-to uçilsya na yurista vmeste s Kerenskim, i oni za odnim stolom... sovsem kak seyças s Zufarom... besedovali o sud'bah naciy... V 1917 godu rabotal prisyajnım poverennım, sostoyal çlenom sozdannogo Vremennım pravitel'stvom Turkestanskogo komiteta, organizoval pravitel'stvo Kokandskoy avtonomii. Dal'şe perehodit k delu. “Gitler gluboko nam antipatiçen, – otkrıto zayavlyaet on. – Gitler dlya nas sredstvo dlya oslableniya bol'şevikov. U oslablennoy voynoy Rossii mı vırvem nezavisimıy Turkestan”. Daet ponyat', çto horoşo znaet podnogotnuyu Zufara, – mol, kto on na samom dele, no daje pri etom on doljen proyavlyat' lyubov' k otçizne, pomogat' im vıgnat' iz Turkestana russkih i sozdat' musul'manskuyu Turkestanskuyu respubliku, – tol'ko bez turok, – gde budut verhovodit' principı çastnogo predprinimatel'stva, i nikakih kolhozov.

Pozje Zufar etogo yakobı sluçaynogo poputçika vstreçaet snova, na etot raz v tureckom Trabezone, v “Pansione S'yuiss”, gde prohodilo sobranie turkestanskih deyateley-emigrantov po obsujdeniyu sostava pravitel'stvennogo kabineta buduşego Turkestana. Nit', iskusno zapuşennogo veretena soveşaniya, nahodilas' v umelıh rukah togo samogo temnolikogo – sluçaynogo znakomogo Zufara, kak vıyasnil on potom, eto bıl Mustafa Şokay – lider turkestanskoy politiçeskoy emigracii. Drugie, v tom çisle Sefiet, kotoraya prinimala aktivnoe uçastie v provedenii soveşaniya, ispolnyali ego volyu. Ona vo vsem ego podderjivaet i rugaet Gitlera, za to, çto tot pomenyal svoe namerenie dat' samostoyatel'nost' Turkestanu (razgovor şel posle porajeniya nemcev pod Moskvoy).

Posle soveşaniya gruppa çlenov turkestanskogo pravitel'stva çerez Erzerum i Tebriz pribıvaet v Iran. V ih çisle takje Sefiet i işan Bekmurzaev, kotoromu ta proçila mesto v kabinete. No v toy gruppe Şokaeva ne bılo. Po doroge k kaval'kade prisoedinyaetsya ledi Leticiya Bold – ona ehala v Isfagan, k muju, seru Gemfritu Bold, s ney edet amerikanskiy “missioner”, prepodobnıy Dallas Rokfor. Po pribıtii k nim prisoedinyaetsya baron Tenti dyu Kastan'e, tam je razıgrıvayutsya intrijki lyubovnogo mnogougol'nika: Dallasa, Kastan'e i Leticii...

Dumaetsya, zdes' net smısla pereskazat' vsyu syujetnuyu liniyu semisotstraniçnoy knigi, v interesah naşey temı liş' otmetim, çto fabula, syujet, idei i obrazı v rukopisi Baydrahmana Sadıkova toç'-v-toç' (inogda daje slovo v slovo) povtoryayut roman “Sem' smertnıh grehov”: polnıy parad vseh rezidentov i vojdey plemen, villa “Buket roz” i proçie melodramatiçeskie sobıtiya, rasovıe rassujdeniya Bolda, svyaz' Himid-Hodjı s afrikanskim sufiyskim tarikatom senussi, podrobnosti plana “4 B”, razvedşkola v Ladenburge, general Leverkyun, kotorıy sozdal i  kuriroval trabezonskoe pravitel'stvo, demonstraciya sklada otrezannıh golov, Petr Kuz'miç... No v romane ne govoritsya, çto posledniy est' polkovnik Hodjaev, on predstavlen tem samım şefom Zufara, mayorom Prokof'evım, nahodilsya on togda v Meşhede. Vo-vtorıh, v romane şayh Muzaffar predstavlen kak professional'nıy razvedçik, zaslannıy carskoy razvedslujboy eşe yunım zarubej. Zdes', v Irane on vozglavlyaet odno iz kurdskih plemen. Govoritsya i o ego sige, no ee zovut Gul'sun, a ne Gul'sim, takje ona k luram ne imela nikakogo otnoşeniya – v ee jilah tekla teymuriyskaya krov' (tak v tekste).

Kogda ya doşel do posledney stranicı, u menya ne ostalos' ni maleyşego somneniya v tom, çto v rukopisi Baydrahmana Sadıkova “Operaciya “Trabezon” bıl ispol'zovan roman Mihaila Şeverdina “Sem' smertnıh grehov”. Inaçe ne moglo bıt': roman vpervıe vışel otdel'nım izdaniem v 1967 godu, a rukopis' datirovana 1989 godom. Toçnee, na titul'nom liste napisano: “Naçato – 1.10.1989 g. Alma-Ata. Zakonçeno – 25.11.1989 g. Kzıl-Orda”. Lyubopıtno, çto gazeta “Komsomol'skaya pravda”, v kotoruyu bıla obernuta rukopis', yavlyaetsya nomerom ot 8 dekabrya 1989 goda i otpeçatana ona v Taşkente, v tipografii izdatel'stva CK KP Uzbekistana, kuda bıl peredan iz Moskvı po fototelegrafu. Stalo bıt', B.Sadıkov ispol'zoval roman Şeverdina v svoem opuse, nahodyas' v Kazahstane, no zakonçiv pervıy razdel, v konce noyabrya poehal v Taşkent, vozmojno, çtobı poiskat' dopolnitel'nıe materialı. Ili vse-je hotel uvidet'sya s nimi vooçiyu, pogovorit', ibo ne isklyuçeno, çto nekotorıe iz nih v to vremya mogli bıt' eşe jivı. Bez somneniya, prototipı suşestvovali. Izvestnıy literaturoved Zoya Kedrina v svoey stat'e, posvyaşennoy tvorçestvu Şevardina, tak i pişet: “Sobıtiya i faktı proizvedeniya Şevardina tşatel'no proverenı po arhivnım dokumentam i po svidetel'stvam mnogoçislennıh prototipov geroev. Otsyuda osobennaya dostovernost' izobrajaemogo, gustaya nasışennost', daje perenasışennost' romanov faktami, sobıtiyami, kotorıe nujno uvidet' sobstvennımi glazami”. Nam neizvestno, Zufar Djumamuratov vımışlennoe ili nastoyaşee imya glavnogo geroya, no gde-to v romane govoritsya, çto tot s polkovnikom Sabirom Rahimovım bıli svoyaki. Vpolne veroyatno, reç' idet o proslavlennom generale Sabıre Rahimove (v tom 1942 godu polkovnik). Esli eto on, togda vıhodit, çto Zufar bıl jenat na kazaşke. Vot poçemu on v Mustafe Şokae bezoşiboçno raspoznal kazaha, takje on kasaemo nacional'nosti Sefiet odnoznaçno bıl ubejden, çto ona hivinskaya uzbeçka, vozmojno kungratskoy krovi. Ob ee rodstvennıh otnoşeniyah s Şokaem i reçi net, – ona prosto opisana kak ego soratnica po politiçeskoy deyatel'nosti, no i, razumeetsya, prismatrivala za nim kak sotrudnica abvera. Na etom meste avtor vıstupaet kak geroy-povestvovatel' – takoe vpeçatlenie, çto on smotrit na Sefiet glazami çeloveka, kotorıy videl ee i obşalsya s ney, çto potom vılilos' v vırajenie: “Sefiet – sosud, vmeşayuşiy v sebya vse sem' smertnıh grehov”. Ne zrya Zoya Kedrina otmeçaet, çto v obraze Alayara Daniarbeka proglyadıvaet çto-to ot samogo avtora. Deystvitel'no, v romane vse, çto opisıvaetsya, idet ot jizni, ot opıta liçno perejitogo, uvidennogo, proçuvstvennogo – poçti ekspressionistskaya yarkost' peyzajey peredaet ne prosto emocii avtora, no doskonal'noe znanie predmeta na vkus, na zapah, na cvet, na holod i znoy. YAsnoe oşuşenie togo, çto avtor sam neposredstvenno uçastvoval v sobıtiyah teh let, veroyatno v kaçestve taynogo sotrudnika sovetskoy razvedslujbı. Esli eto tak, – a veroyatnost' ves'ma vısokaya, – nel'zya li prinimat' opisıvaemıe v romane sobıtiya i privedennıe faktı kak podlinnıe veşi, v tom çisle i svedeniya o Mustafe Şokay? Po syujetu vremya ego poyavleniya v Turcii ohvatıvaet osen' 1941-go do dekabrya mesyaca, (po romanu imenno v eto vremya prohodila uçredilka v Trabzone), kogda nemcı poterpeli porajenie pod Moskvoy. Otsyuda vopros: mog li Şokay do svoey smerti v konce dekabrya, posetit' Turciyu, Trabzon? Ved' fakt sozdaniya “Trapezundskogo pravitel'stva” storonnikami samoopredeleniya malıh narodov Sovetskogo Soyuza – rukovodstvom abvera podtverjdaetsya kosvennımi dokazatel'stvami, takje v romane otkrıto privoditsya negativnoe otnoşenie Şokaya k nacistam. Reç' idet o “tret'em puti” – bez sovetov i bez nemcev, kotorogo v te godı tayno vınaşivali liderı tyurskoy emigracii za rubejom. Interesno, eto napisano v usloviyah obşeprinyatogo vzglyada v sovetskoy ideologii, obvinyayuşego Şokaya v kollaboracionizme. Stalo bıt', Şeverdin zdes' privodit podlinnıe svidetel'stva svoego geroya – prototipa glavnogo deystvuyuşego personaja. Dumaetsya, naşim şokaevedam stoit obratit' vnimanie na eti i drugie momentı v romane.

Şeverdin, etot klassik sovetskoy hudojestvennoy orientalistiki, v svoem proizvedenii, pohoje, ne smog otkazat'sya ot soblazna “real'noy fantastiki”, i eto çrezmernoe uvleçenie pisatelya umelo ispravlyaetsya ego talantlivım plagiatorom – El'-Arali Zufar-Akzam ibn imam-Sadıhom, za kotorım proglyadıvaetsya figura Baydrahmana Sadıkova: roman perenaselen geroyami i pereuplotnen sobıtiyami, poroyu melodramatiçeskogo haraktera, v rukopisi vse eti momentı sohranenı (vo vsyakom sluçae v pervoy ee çasti), no zametno pereuplotnenı ih politiko-social'nıe nagruzki. Nevoorujennım glazom vidno, çto perepisıvaya roman, avtor rukopisi ispol'zoval materialı iz dostupnoy emu istoriçeskoy literaturı teh let, v tom çisle est' mesta, slizannıe iz nebezızvestnoy dokumental'noy povesti Serika Şakibaeva “Padenie “Bol'şogo Turkestana”. Vo-vtorıh, zametno usilen obraz Sefiet, kotoraya teper' vıstupaet doçer'yu Mustafı Şokaya, pri etom ee rodoslovnaya v romane uvyazana s “hivinskoy” liniey Şokaya, to est' ona stanovitsya kazaşkoy. V romane mel'kom govoritsya o svyazyah Sefiet s Kanarisom, no eta liniya teper' v rukopisi uvyazıvaetsya s ee prebıvaniem v Sredney Azii, priçem Polatlı menyaetsya na Taşkent, a v roli Zufara (on je Hurşid) vıstupaet sam geroy-povestvovatel' – Baydrahman (on je Abdrahman).

Takim obrazom mı vidim, çto peredergivanie faktov osuşestvleno s yavnım uporom na kazahskuyu auditoriyu, no s naletom prejney, sovetskoy ideologiçeskoy toçki zreniya, s ee oçerneniem Şokaya kak izmennika rodinı i faşistskogo prohvosta. S etoy cel'yu obraz ego “doçeri” podan v prejnem, şeverdinovskom posıle – “sosud semi smertnıh grehov”, no soznatel'no preuveliçen, zaostren so sguşeniem krasok. V etoy svyazi obraşaet na sebya vnimanie novoe, sadıkovskoe kompozit-imya geroini – Sefiet-Lamilya (v drugom meste – Lamie). Skoree eto agenturnoe imya, imeyuşee dvoynoe znaçenie: v odnom meste rukopisi privoditsya legenda ob otvajnoy Lamile – doçeri slavnogo YAhiya batıra iz lur-kazahov. Odnako ni v odnom yazıke mira net takogo imeni, i voobşe slova. “Lamili” vstreçaetsya, no v vide familii, naprimer, est' takaya pevica Irina Lamili. A vot slovo Lamiya est'. Lamiya – bojestvo s golovoy krasivoy jenşinı i telom zmei, kraduşee detey i p'yuşee ih krov'. V starinu kazahi ego nazıvali juda-jılan. Sige Gul'sim v povesti tak i govorit Sefiet: “Tı – tureckaya zmeya”. S uçetom etogo mojno predpolojit', çto rukopis' povesti – sokraşennogo i vidoizmenennogo “invarianta” romana Şeverdina iznaçal'no bıla podgotovlena na volne razgorevşihsya diskussiy vokrug figurı Mustafı Şokaya, v to vremya, kogda pozitivno nastroennaya k nemu kazahskaya obşestvennost' i nacional'naya peçat' vela neprimirimuyu bor'bu s po-prejnemu obvinyayuşih Şokaya v izmenniçestve i kollaboracionizme takimi bıvşimi çekistami, kak polkovnik Şakibaev, general Mustafin i ije s nimi. To est', v te godı tema “Kogo voznosit' na şit, a kogo predavat' anafeme?!” kak nikogda bıla v trende, kak govoryat seyças, i na etoy volne mojno bılo poluçit' neplohuyu pressu, a esli povezet, daje pojivit'sya, vıpustiv bestseller. Poetomu avtor “sekond henda” po-kazahski v celom sohranyaya negativ v otnoşenii i Sefiet s odnoy storonı, s drugoy storonı ostavlyaet tonal'nost' izvoda ot Şeverdina, neskol'ko smyagçaya  ideologiçeskuyu voinstvennost'. A golos Şeverdina hotya i gremit vo slavu sovetskogo orujiya, no v to je vremya, ob'ektivno v edva ulovimom vide yavlyaet nekie simpatii daje v otnoşenii otricatel'nıh personajey. Avtor poroy bespristrasten, çto daet povod sovremennım çitatelyam ocenit' eti proizvedeniya polojitel'no. “Kniga unikal'na – priklyuçeniya nastol'ko uvlekatel'nıe, a geroi takie jivıe i yarkie, çto sovkovaya propaganda, mel'kayuşaya na stranicah, bessil'na ee isportit', – pişet v otzıvah odin iz nih. – Propagandu prosto ne zameçaeş'. Vproçem, ee tam sovsem nemnojko, çto dlya knig teh let redkost' i ogromnıy plyus”.

Vot i reşil Sadıkov, peredelıvaya roman, priderjivat'sya toy linii, kotoruyu udaçno primenil Şeverdin, eşe pamyatuya izreçenie Djonatana Svifta: “Loj' – slişkom udaçnaya vıdumka, çtobı rastoçat' ee şedro”. K tomu je nado otdat' doljnoe avtoru “Operacii “Trabezon” – pomimo togo, çto on ne bıl lişen sposobnostey pişuşego çeloveka, on takje horoşo znaet istoriyu, osobenno Velikoy Oteçestvennoy voynı, v tom çisle sekretnıh slujb togo vremeni, eşe nesomnenno obladaet prevoshodnım logiçeskim skladom uma, s pomoş'yu kotorogo daje pisatel' sredney ruki mojet sostryapat' vpolne priliçnuyu veş'. Odnim slovom, obrazovan, informirovan. K tomu je slıl iskusnım rasskazçikom, govoril v vısşey stepeni logiçno, umel derjat'sya, skoree podat' sebya publike, kak govoritsya on akter, igrayuşiy i v jizni. I poçti vse, komu dovelos' s nim vstretit'sya, posle dvuhçasovogo razgovora s nim daje ne somnevalis' v tom, çto on na samom dele oficer KGB, esli daje ne voeval. Dumaetsya, v etot umelo rasstavlennıy kapkan i ugodili sozdateli hudojestvennogo fil'ma “Mustafa Şokay”, inaçe çem ob'yasnit' to, çto oni daje posle teh gromkih  razoblaçeniy, nesmotrya ni na çto vse je reşilis' polojit' v osnovu fil'ma rosskazni Baydeken – somnitel'nogo, i uje priliçno oskandalivşegosya çeloveka?! Liçno dlya menya eto obstoyatel'stvo po sie poru ne ukladıvaetsya v golove. U menya na sey sçet est' tol'ko dva predpolojeniya: libo sozdateli fil'ma, proşedşie rım i krım, vse je ne smogli ustoyat' pered velikim soblaznom ispol'zovat' eti rasçudesnıe rasskazı “polkovnika”, ili je Sadıkov vse-taki na samom dele imel kakoe-to otnoşenie k sovetskoy razvedke.

Maksat Taj-Murat

Çast' I. Nerazgadannaya tayna Mustafı Şokaya

Abai.kz

9 pikir